mardi 23 mars 2010

La chanson enningliche

Ce soir Juliette chantonnait en jouant avec ses bonhommes. Je reconnaissais l'air, même si elle en charcutait des bouts, mais côté paroles, je voyais bien juste à l'entendre que c'était du grand n'importe quoi. Sauf qu'à chaque fois qu'elle recommençait, c'est le même n'importe quoi, ce que je trouvais quand même un peu intriguant. J'ai finalement compris: elle chantait en anglais.

Juliette m'a dit que c'était une chanson que Rebecca (la fille de la gardienne Colette) lui avait montré. Ça je m'en doutait quand même: le seul mot compréhensible de son truc, c'est justement "Rebecca". A partir des quelques mots que je pouvais saisir, j'ai retrouvé les paroles sur Internet, que voilà:

I love you
You love me
We're a happy family
With a great big hug
And a kiss from me to you
Won't you say you love me too?

Je crois que Rebecca change la cinquième ligne pour "From Rebecca to you". Sinon, une fois qu'on le sait, Juliette est pas pire avec la dernière ligne.

Il manque des bouts substantiels dans la version de Juliette -- je soupçonne que c'est parce qu'elle en arrache avec les mots -- mais les paroles qu'elle dit vont toujours avec le bout de la mélodie auquel elle est rendue.

Mais voyez plutôt par vous-même (quatre fois plutôt qu'une, mais c'est pour vous montrer comment c'est pareil d'une fois à l'autre!)

1 commentaire:

Marjolaine Giroux a dit...

Hihi! Vraiment mignon!!
On reconnait bien quand on a les paroles devant nous! (et quand on sait! :P )